» Educational Qualifications

» Academic Titles

» Publications

International Articles

  • .HALDAN AYKUT, Die individuellen Präferenzen der Studierenden und Übersetzungsdidaktik in der Türkei, RumeliDE Dil ve Edebiyat Arastirmalari Dergisi, vol. 2022, no. 26, pp. 1129-1140, 2022.
  • .A. HALDAN, DAVA MI? DURUSMA MI? FRANZ KAFKA’NIN “DER PROZEß” ISIMLI ROMANININ TÜRKÇE ÇEVIRILERI ÜZERINE BIR INCELEME1, Kesit Akademi Dergisi, no. 25, pp. 702-726, 12, 2020.
  • .A. HALDAN, T. Ç. GÜNDÜZ, FERIDUN ZAIMOGLU’NUN “KOPFSTOFF” ADLI ESERINE DILSEL, TOPLUMSAL VE ÇEVIRIBILIMSEL BIR BAKIS, Uluslararasi Beseri ve Sosyal Bilimler Inceleme Dergisi (UBSBID), vol. 3, no. 2, pp. 117-123, 12, 2019.
  • .A. HALDAN, Y. B. SENPIRE, “THE PROTECTOR” ADLI ORIJINAL TÜRK NETFLIX DIZISININ ALMANCA ALTYAZISI ÜZERINE BIR INCELEME, Kültür Arastirmalari Dergisi, vol. 1, no. 3, pp. 403-410, 12, 2019.
  • .A. HALDAN, S. PEKBAK, Kültürlerarasi Iletisimsel Yetinin Yabanci Dil Ögrenimindeki Yeri, Turkish Academic Research Review, vol. 4, no. 2, pp. 259-266, 6, 2019.
  • .A. HALDAN, S. TUNA, KÜLTÜRDILBILIM BAGLAMINDA ALMANCA DEYIMLERIN ÇEVIRISINE BIR BAKIS, Mehmet Akif Ersoy Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, vol. 11, no. 29, pp. 453-463, 9, 2019.
  • .A. HALDAN, SKOPOS KURAMI, ÇEVIRI EDINCI VE ÇEVIRIBILIM ÖGRENCILERININ TEKNOLOJI KULLANIMLARI ÜZERINE BIR DEGERLENDIRME, Sinop Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, vol. 2, no. 2, pp. 101-112, 12, 2018.
  • .A. HALDAN, Almanca Mütercim Tercümanlik Bölümü Ögrencilerinin Kültür Edinci Gelistirme Aliskanliklari, Turkish Academic Research Review, vol. 2, no. 3, pp. 69-88, 12, 2017.
  • .A. HALDAN, LEONHARD THOMA’NIN “DER RUF DER TAGESFISCHE” ADLIKISA ÖYKÜSÜNÜN ÇEVIRISINE EDEBIYAT KURAMLARI VEÇEVIRIBILIM ÇERÇEVESINDE EGITIMSEL BIR BAKIS, Turkish Studies, no. 12/34, pp. 251-259, 12, 2017.
  • .A. HALDAN, G. MUTLU, Yasar Kemal in Hüyükteki Nar Agaci adli Eserinin Granatapfelbaum adli Çevirisine Dilsel Toplumsal ve Çeviribilimsel Bir Bakis, ULUSLARARASI DIL VE EDEBIYAT EGITIMI DERGISI, vol. 12, pp. 26-46, 11, 2014.

International Conference Proceedings

  • .HALDAN AYKUT, Demirel Buse, IÇERISINDE HAYVAN IMGELERI BULUNAN ALMAN ATASÖZLERI VE DEYIMLERIN TÜRKÇE KARSILIKLARINDAKI KÜLTÜREL ÖGELER ÜZERINE BIR INCELEME, CONTEMPORARY EDUCATIONAL RESEARCHES Education, Tolerance and Peace for Equal Opportunity, pp. 218-228, DNIPRO-UKRAYNA.
  • .A. HALDAN, Y. HALiCi, KALIPLASMIS IFADELERIN ÇEVIRI DERSLERINDE ÖGRETILMESI ÜZERINE DÜSÜNCELER, IV. ULUSLARARASI FARKINDALIK KONFERANSI: DIL VE FARKINDALIK, -TÜRKIYE. (December 2020)
  • .A. HALDAN, O. ÇETINER, FARKINDALIK VE DIL - RENKLER, IV. ULUSLARARASI FARKINDALIK KONFERANSI: DIL VE FARKINDALIK, -TÜRKIYE. (December 2020)
  • .A. HALDAN, A. ÇiNAR, KÜLTÜREL VE TARIHSEL GELISIM ISIGINDA TÜRKÇE VE ALMANCA ATASÖZLERININ KARSILASTIRILMASI, IV. ULUSLARARASI FARKINDALIK KONFERANSI: DIL VE FARKINDALIK. (December 2020)
  • .A. HALDAN, Mütercim Tercümanlik Bölümü Ögrencilerinin Bölüm Tercihlerindeki Demografik Faktörler, III. ULUSLARARASI FARKINDALIK KONFERANSI. (December 2019)
  • .A. HALDAN, Nasreddin Hoca Fikralarinin Almancaya Çevirileri Üzerine Bir Degerlendirme, IX. IBANESS Kongreler Serisi/Edrine, Edirne-TÜRKIYE. (September 2018)
  • .A. HALDAN, ALMANCA MÜTERCIM TERCÜMANLIK BÖLÜMÜ ÖGRENCILERININ DIL EDINCI GELISTIRME ALISKANLIKLARI, II. Uluslararasi Sosyal ve Beseri Bilimler Berlin Konferansi 17-20 Mayis 2018Berlin-ALMANYA (May 2018)
  • .A. HALDAN, ÇEVIRI EGITIMI PROGRAMLARININ ÇEVIRI ALT EDINÇLERI BAKIMINDAN INCELENMESI, Uluslararasi Insan ve Toplum Bilimleri Sempozyumuna, Antalya-TÜRKIYE. (April 2018)
  • .A. HALDAN, MÜTERCIM TERCÜMANLIK BÖLÜMÜ ÖGRENCILERININ BIREYSEL DERS ÇALISMA ALISKANLIKLARI, Uluslararasi Insan ve Toplum Bilimleri Sempozyumu, Antalya-TÜRKIYE. (April 2018)
  • .A. HALDAN, Mütercim Tercümanlik Bölümü Ögrencilerinin Is Hayatindan Beklentileri ve Kariyer Planlamasi Egitimi, VII. InternaOonal Balkan and Near Eastern SocialSciences Congress Series - Tekirdag / Turkey, Tekirdag-TÜRKIYE. (March 2018)
  • TEXT ANALYSIS OF FRANZ KAFKA'S NOVEL “VERWANDLUNG” AND TURKISH TRANSLATIONS (May 2017)
  • A LINGUISTIC, SOCIAL AND TRANSLATIONAL OVERVIEW ON THE TRANSLATION “GRANATAPFELBAUM” OF “HÜYÜKTEKİ NAR AĞACI” BY YAŞAR KEMAL (October 2014)

International Books and Book Chapters

  • .A. HALDAN, MODERN CRITICAL TRENDS IN EDUCATION, Uluslararasi, Bölüm: COVID- 19 PANDEMISININ ÖGRENME SÜREÇLERINE ETKISI: BIR ÜNIVERSITE ÖRNEGI, Basim Türü: Basili, pp. 513-533, ALMANYA-Düsseldorf, ISBN978-620-3-19548-4, Lambert Academic Publishing Lap, 20201. Basim. (December 2020)
  • .A. HALDAN, Serazad Bakislar, Uluslararasi, Bölüm: Çeviri Egitiminde Çizgi Roman Çevirileri: Bir Uygulama Örnegi, Basim Türü: Elektronik, pp. 47-73, TÜRKIYE-Ankara, ISBN978-625-7914-26-0, IKSAD Publishing House, 20201. Basim. (January 2020)
  • .A. HALDAN, Serazad Bakislar, Uluslararasi, Bölüm: Metin Türleri ve Uzmanlik Alani Alt Edinçlerinin Çeviriye Yansimasi, Basim Türü: Basili+Elektronik, pp. 125-146, TÜRKIYE-Ankara, ISBN978-625-7914-26-0, IKSAD Publishing House, 20201. Basim. (January 2020)
  • .A. HALDAN, R. AKALIN, H. ASUTAY, Egitimde Yeni Yönelimler- New Trends in Education, Uluslararasi, Bölüm: ALMANCA MÜTERCIM-TERCÜMANLIK PROGRAMI ÖGRENCILERININ DIL EDINCI DÜZEYLERININ ÇEVIRI EGITIMI AÇISINDAN INCELENMESI, Basim Türü: Basili, pp. 3-13, TÜRKIYE-Edirne, ISBN978-975-374-245-0, Trakya Üniversitesi Yayinlari, 20191. Basim.
  • .A. HALDAN, Balkan Egitim Arastirmalari, Uluslararasi, Bölüm: Mütercim Tercümanlik Bölümü Ögrencilerinin Bireysel Ders Çalisma Aliskanliklari, Basim Türü: Basili+Elektronik, pp. 42-51, TÜRKIYE-Edrine, ISBN978-975-374-201-6, Trakya Üniversitesi Yayin No: 195, 20181. Basim. (October 2018)
  • .A. HALDAN, Insan Bilimleri Arastirmalari, Uluslararasi, Bölüm: Almanca Mütercim Tercümanlik Bölümü Ögrencilerinin Dil Edinci Gelistirme Aliskanliklari, Basim Türü: Basili, pp. 41-67 , ISBN978-605-247-057-2, Dora Basin-Yayin Dagitim Ltd. Sti, 20181. Basim.
  • .A. HALDAN, Balkan Egitim Arastirmalari, Uluslararasi, Bölüm: Mütercim Tercümanlik Bölümü Ögrencilerinin Bireysel Ders Çalisma Aliskanliklari, Basim Türü: Basili+Elektronik, pp. 42-51, TÜRKIYE-Edrine, ISBN978-975-374-201-6, Trakya Üniversitesi Yayin No: 195, 20181. Basim.

Editorial Positions

  • Translation Education Research (September 2021)

Projects

  • .ARASTIRMA PROJESI, ALMANCA MÜTERCIM-TERCÜMANLIK PROGRAMI ÖGRENCILERININ DIL EDINCI DÜZEYLERININ ÇEVIRI EGITIMI AÇISINDAN INCELENMESI, Çalismanin amaci Mütercim Tercümanlik Almanca lisans programi ögrencilerinin, siniflara göre dil edinci seviyelerini belirleyerek, ögrencilerin sahip olduklari ve kazanacaklari çeviri edinci açisindan Almanca-Türkçe dil çiftinde çeviri yapabilme düzeylerini incelemektir. Alt amaçlar olarak söz edilebilirse birinci sinif ögrencilerinin lisans ögretim programina ne kadar hazir olduklarinin,ikinci ve üçüncü sinif ögrencilerinin ise, çeviri ögretim süreci içerisindeki basarilarinin sorgulanmasininson sinif ögrencilerinin ise hazirlik sinifi dahil olmak üzere toplam bes yillik Almanca çeviri egitimi süreci sonunda dil edinçlerinin toplam çeviri edinçlerine nasil yansidigi, bu yönüyle dil edincinin çeviri egitimi açisindan ögrencilerin çevirmenlik meslegine hazir bulunusluklarini hangi oranda etkiledigini bulgulamaktir., Baslangiç Tarihi: 16.04.2018, Bitis Tarihi : ,Kurumu: TRAKYA ÜNIVERSITESI, Devam Ediyor.
  • .Yüksekögretim Kurumlari tarafindan destekli bilimsel arastirma projesi, Trakya Üniversitesi Çeviribilim Günleri, Trakya Üniversitesi Çeviribilim Günleri, Baslangiç Tarihi: 12.04.2017, Bitis Tarihi : 03.10.2017,Kurumu: TRAKYA ÜNIVERSITESI, Tamamlandi.
  • .Diger (Ulusal), Mütercim Tercümanlik Bölümü Simultane Çeviri Ekipman ve Ses Sistemi, Egitim ögretim faaliyetlerinde eszamanli çeviri için vazgeçilmez bir nitelik tasiyan simultane çeviri ve ses sistemi ögrencilerimizin es zamanli çeviriyi tanimalarina bu çeviri türünü uygulamalarina eksiklerini görmelerine ve gidermelerine katki sunacaktir Bunun disinda es zamanli çeviri bilimsel ve akademik çalismalarin da bir konusunu teskil etmektedir Simultane çeviri ve ses siteminin bölümümüze kazandirilmasi yolu ile ögretim elemanlarimiz simultane çeviri ekipmanlarinin ögrencilerimizdeki sözlü çeviri edincinin gelisimine olan katkilarini sorgulayip degerlendireceklerdir Bu degerlendirme olusturulan arastirma ve karsilastirma gruplari örneginde yapilacak ve sonuçlar raporlanacaktir Çikan sonuçlar akademik yayin organlarinda kamuoyu ve alandan akademisyenlerle paylasilacaktir, Baslangiç Tarihi: 28.12.2015, Bitis Tarihi : 02.10.2018,Kurumu: TRAKYA ÜNIVERSITESI, Tamamlandi.